-
1 pain
peɪn
1. сущ.
1) боль to allay, alleviate, dull, ease, kill, relieve, soothe pain ≈ ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль to be in chronic pain ≈ постоянно испытывать боль to bear, endure, stand, take pain ≈ сносить, терпеть боль to cause pain ≈ причинять, вызывать боль to feel, experience, suffer pain ≈ чувствовать, испытывать боль, страдать от боли to feel a pang of pain ≈ почувствовать приступ боли to inflict pain on ≈ причинять (кому-л.) боль to remove pain ≈ снять боль I felt a sharp pain in my lower back. ≈ Я почувствовал острую боль в нижней части спины. She was writhing in pain, bathed in perspiration. ≈ Она корчилась от боли, вся в испарине. She cannot stand any pain. ≈ Она не может переносить боль. She experienced constant pain. ≈ Она постоянно испытывала боль. spasm of pain ≈ приступ боли stab of pain ≈ внезапная, острая боль twinge of pain ≈ приступ боли pain appears ≈ боль появляется pain disappears, wears off ≈ боль исчезает, утихает Syn: ache, pang, stitch, throe, twinge Ant: health, pleasure, well-being
2) перен. душевная боль;
горе, несчастье, огорчение, страдание grey eyes that seemed filled with pain ≈ серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью pain and pleasures of parenthood ≈ родительские огорчения и радости Syn: suffering, grief
3) мн. старания, труды;
усилия take pains be at the pains save one's pains
4) мн. родовые схватки ∙ on/under pain of death ≈ под страхом смертной казни to have one's labour for one's pains ≈ напрасно потрудиться to give smb. a pain (in the neck) ≈ докучать кому-л.;
раздражать кого-л. pain in the neck ≈ надоедливый человек pains and penalties ≈ наказания и взыскания
2. гл.
1) причинять боль;
болеть My head doesn't pain me now. ≈ У меня голова сейчас не болит. Syn: hurt
2) перен. причинять душевную боль, мучить, огорчать nothing pains like the truth ≈ правда глаза колет to pain smb.'s feelings ≈ задеть, обидеть кого-л. It pains me to have to say it. ≈ Мне больно это тебе говорить. Syn: torment, torture Syn: hurt, afflict, aggrieve, distress Ant: comfort, console, soothe боль - burning * острая боль - to registr * испытывать боль - to have a * in the knee чувствовать боль в колене - to feel some * чувствовать легкую боль - I feel violent * in the head у меня страшно болит голова - a * in the ear боль в ухе - to feel a pang of * почувствовать приступ боли - to remove * снять боль - to put out of * усыпить( больпое животное) родовые схватки (тж. labour *s) страдание, огорчение, горе - it gives me much * я от этого очень страдаю старания, труды, усилия - to be at( the) *s over smth. стараться изо всех сил сделать что-либо - to take *s, to spare no *s прилагать все усилия - he took great *s to hide his irritation он всячески старался скрыть свое раздражение - to save one's *s экономить силы, не трудиться зря( устаревшее) наказание - on the *s and penalties of the law под страхом предусмотренных законом наказаний - under * of felony по обвинению в уголовном преступлении > * in the neck невыносимый человек;
что-либо раздражающее и неприятное > he has a wife who is a * in the neck его жена - настоящая мегера > he gives me a * in the neck он меня раздражает > to be a fool for one's *s, to have one's labour for one's *s напрасно стараться мучить, огорчать - his laziness *s his parents его лень огорчает родителей - it *s me to say so мне тяжело это говорить причинять боль, болеть - my tooth *s me у меня болит зуб ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдать to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.) ;
раздражать (кого-л.) ;
a pain in the neck надоедливый человек to have one's labour for one's ~s напрасно потрудиться ~ причинять боль;
болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни pain боль, страдание ~ мучить, огорчать ~ причинять боль;
болеть;
my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе;
to be in pain испытывать боль, страдать to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.) ;
раздражать (кого-л.) ;
a pain in the neck надоедливый человек ~ pl родовые схватки;
pains and penalties наказания и взыскания;
on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы save: save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.) ;
to save oneself беречь себя;
беречь силы;
to save one's pains не трудиться понапрасну ~ pl старания, труды;
усилия;
to take pains, to be at the pains прилагать усилия;
брать на себя труд, стараться;
to save one's pains экономить свои силы -
2 сосать
-
3 pain
1. noun1) боль, страдание2) страдание, огорчение, горе; to be in pain испытывать боль, страдать3) (pl.) старания, труды; усилия; to take pains, to be at the pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться; to save one's pains экономить свои силы4) (pl.) родовые схваткиpains and penalties наказания и взысканияon (или under) pain of death под страхом смертной казниto have one's labour for one's pains напрасно потрудитьсяto give smb. a pain (in the neck) докучать кому-л.; раздражать кого-л.a pain in the neck надоедливый человекSyn:ache, pang, stitch, throe, aeea.htm>twingeAnt:health, pleasure, well-being2. verb1) мучить, огорчать2) причинять боль; болеть; my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болитSyn:hurt* * *(n) боль* * *1) боль 2) старания, труды* * *[ peɪn] n. боль, страдание, огорчение, горе v. мучить, огорчать, причинять боль, болеть* * *болетьбольгореказнитьсямучитьстраданиестраданиятерзать* * *1. сущ. 1) боль 2) перен. душевная боль; горе 2. гл. 1) причинять боль 2) перен. причинять душевную боль -
4 pain
[peɪn]больдушевная боль; горе, несчастье, огорчение, страданиестарания, труды; усилияродовые схваткипричинять боль; болетьпричинять душевную боль, мучить, огорчатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pain
-
5 schmerzen
vi, vt1) болеть, причинять больMéíne Hand schmerzt. — У меня болит рука.
2) причинять (душевную) боль [страдания]Déíne Wórte schmérzen mich. — Твои слова огорчают меня.
-
6 herir
1. непр. vt1) ранитьherir de muerte — смертельно ранить2) оскорблять4) перебирать ( струны)5) раздражать, неприятно действовать (на зрение и т.п.); резать ( слух)6) падать ( о лучах солнца)2. непр. vi(de) уст. сводить ( руку или ногу) -
7 addolorare
Syn:Ant: -
8 сосать
несов. В1) succhiare vt2) (о корнях, растений) (es)trarre vt, cavare vt4) ( причинять душевную боль) struggere vt, tormentare vt••сосать чью-л. кровь — succhiare il sangue di qdу меня сосет под ложечкой — mi sento un languore / languorino allo stomaco -
9 addolorare
-
10 addolorare
-
11 αγκυλώνω
[-ω(ο)] μετ.1) колоть; жалить; 2) перен. ранить; причинять душевную боль (кому-л.); τα λόγια του μ· αγκυλώσανε его слова меня задели; 3) дразнить, сердить, раздражать -
12 addogliare
гл.лит. огорчать, причинять душевную боль -
13 addolorare
-
14 ынджытмакъ
обижать, причинять душевную боль, огорчать -
15 ıncıtmaq
обижать, причинять душевную боль, огорчать -
16 herir
1. непр. vt1) ранить2) оскорблять4) перебирать ( струны)5) раздражать, неприятно действовать (на зрение и т.п.); резать ( слух)6) падать ( о лучах солнца)2. непр. vi(de) уст. сводить ( руку или ногу) -
17 herir
1) ранить, наносить раны;2) (перен.) оскорблять;3) причинять душевную боль, страдание -
18 мастэ
1. игла, иголка/ Iуданэ зрау, гъущI папцIэ псыгъуэ зэрыдэ.МастэкIэ дэн.* Мастэр зэрыкIуэм Iуданэр ирокIуэ. (погов.)2. шприц/ Фэ щIагъым хущхъуэ зэрыхашэ.Мастэ зыхегъэIун.Мастэ дэупIэ имыIэн иголку негде просунуть ( обычно о плотной массе людей).* ЦIыкIуи, ини, фызыжьи, лIыжьи, щIали, хъыджэбзи къызэхуэсам мастэ дэупIэ иIэтэкъым. КI. А.Мастэ фIэун вдевать в иглу.Мастэ хэлъым хуэдэу нестерпимо. Мастэ хэлъым хуэдэу Iэпкълъэпкъыр узын.Мастэ хэIун сделать укол.Мастэ хуэдизкIэ = мастэм икъумэт.* Мастэ хуэдизкIэ умышынэ, си шыпхъу цIыкIу, ар зыкIи зы мэскъалкIи, мыгуэныхькIэ. Къу. Хь.МастэкIэ псынэ къэтIын заниматься очень трудным делом (букв. копать родник иглой).* Псынэ мастэкIэ къэзытIым ещхьщ щIэныгъэм цIыху хущIэкъур. КI. А.МастэкIэ хыр дэгъэуэхын пустословить.Мастэм икъумэт ни на йоту.Мастэу гум къыхэуэн причинять душевную боль.* А нэ набдзэгубдзаплъэр анэм мастэу и гум хэуащ, шумэданыр зэриIыгъ Iэр къыхэскIыкIащ. Iуащхь.Мэкъу хьэвэ мастэ хэкIуэдэн см. мэкъу.Мастэ пIащэ см. мастэшхуэ. -
19 göynətmək
глаг. жечь:1. вызывать ощущение жжения, ожога. Dərman yaranı göynədir лекарство жжёт рану2. перен. причинять душевную боль, нравственные страдания; мучить. Xatirələr qəlbimi göynədir воспоминания жгут моё сердце -
20 kabab
Iсущ. шашлык (кушанье из кусочков баранины, рыбы, птицы, нанизанных на вертел и зажаренных над огнем), кебабIIприл. шашлычный. Kabab iyi шашлычный запах◊ kabab eləmək, etmək:1. жарить, обжигать лучами, палить (о солнце)2. перен. ранить сердце, ранить душу кому (причинять душевную боль кому-л.); kabab olmaq: 1. изжариться (сильно перегреться, находясь долго на солнце или у какого-л. источника тепла); 2. перен. быть раненым в душу, в сердце◊ kabab kimi qovrulmaq изжариться на солнце; kabab iyinə getmək груб., ирон. остаться с носом; kababa dönmək изжариться, сильно перегреться на солнце; nə şiş yansın, nə kabab чтобы и волки были сыты, и овцы целы
См. также в других словарях:
Язвить — причинять душевную боль, неприятность кому нибудь … Термины психологии
мучить — Гонять, грызть, душить, изнурять, истязать, маять, морить, обижать, преследовать, терзать, тиранить, томить, тяготить, удручать. Замаять, замучить, измучить, загонять, истерзать, истомлять, надтомлять, вогнать (свести) в могилу (в гроб). Морить… … Словарь синонимов
терзать — См … Словарь синонимов
СЕРДЦЕ — Большого сердца. Разг. Отзывчивый, добрый, душевно щедрый. ФСРЯ, 420. Выкинуть из сердца кого. Горьк. Забыть кого л. БалСок, 29. Вырывать/ вырвать из сердца кого, что. Разг. Заставлять себя забывать о ком л., о чём л. ФСРЯ, 96; ЗС 1996, 303; БТС … Большой словарь русских поговорок
грызть — См. беспокоить, бранить, есть, мучить, теснить, тревожить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. грызть щёлкать, лущить, лузгать, лускать; глодать, точить, есть, съедать,… … Словарь синонимов
изводить — См. изгонять, уничтожать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. изводить п … Словарь синонимов
истязать — См … Словарь синонимов
соса́ть — сосу, сосёшь; несов., перех. 1. Выжимающими и втягивающими движениями губ и языка извлекать и вбирать в рот молоко из груди, вымени (о ребенке, детеныше). [Ребенок] жадно, сопя и чмокая, сосал материнскую грудь. Вишневский, Песнь человеческая.… … Малый академический словарь
казнить — См. убивать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. казнить колесовать, расстреливать, извести, распинать, распнуть, распять, четвертовать, расстрелять, замучивать, наказать,… … Словарь синонимов
ранити — Ранить ранити (1) 1. Нанести рану: Ты буи Рюриче и Давыде! ...Не ваю ли храбрая дружина рыкаютъ акы тури, ранены саблями калеными на полѣ незнаемѣ? 29. 1185: Тогда же на полъчи Кончакъ поручися по свата Игоря, зане бяшеть раненъ. Ипат. лет., 644… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Травить сердце — кому. Прост. Расстраивать кого л., причинять душевную боль кому л., касаясь в разговоре неприятной темы. Ф 2, 208 … Большой словарь русских поговорок